法然上人のお言葉

前篇
第二十二章

無常迅速むじょうじんそく

繁栄は長続きせず人生は短い。修行せずに死ねば後悔先に立たずである。

(勅伝第三十二巻)

御法語

それ、あしたひらくる栄花えいがゆうべのかぜやすく、ゆうべにむす命露めいろは、あしたやすし。これをらずしてつねさかえんことおもい、これをさとらずしてひさしくあらんことおもう。

しかあいだ無常むじょうかぜひとたびきて、有為ういつゆながえぬれば、これを曠野こうやて、これをとおやまおくる。かばねついこけしたうずもれ、たましいひとたびそらまよう。妻子眷属さいしけんぞくいえにあれどもともなわず、七珍万宝しっちんまんぼうくらてれどもえきもなし。ただしたがうものは後悔こうかいなみだなり。

つい閻魔えんまちょういたりぬれば、つみ浅深せんじんさだめ、ごう軽重きょうじゅうかんがえらる。法王ほうおう罪人ざいにんうていわく、「なんじ仏法ぶっぽう流布るふまれて、なん修行しゅぎょうせずしていたずらかえたるや」と。そのときには、我等われらいかがこたえんとする。

すみやかに出要しゅつようもとめて、むなしく三途さんずかえることなかれ。

現代語訳

それ、あしたひらくる栄花えいがゆうべのかぜやすく、ゆうべにむす命露めいろは、あしたやすし。これをらずしてつねさかえんことおもい、これをさとらずしてひさしくあらんことおもう。

そもそも朝に咲く繁栄の花は夕方の風に散りやすく、夕方に結ぶ生命の露は翌朝の陽に消えやすい。これを知らずに常に繁栄することを求め、これをわきまえずにいつまでも生きていることを願うのです。

しかあいだ無常むじょうかぜひとたびきて、有為ういつゆながえぬれば、これを曠野こうやて、これをとおやまおくる。かばねついこけしたうずもれ、たましいひとたびそらまよう。妻子眷属さいしけんぞくいえにあれどもともなわず、七珍万宝しっちんまんぼうくらてれどもえきもなし。ただしたがうものは後悔こうかいなみだなり。

そうしている間に、一度ひとたび無常の風が吹いて、はかない露のような命が永久に消えてしまうと、遺骸いがいを広野に捨て、あるいは遠くの山に葬送します。しかばねついに苔の下に埋もれ、魂はひとり、旅の空に彷徨さまよいます。妻子や親族が家にいても連れ添ってはくれません。金銀財宝が蔵に満ちていても何の役にも立ちません。ただ我が身につき随うものは、後悔の涙だけであります。

つい閻魔えんまちょういたりぬれば、つみ浅深せんじんさだめ、ごう軽重きょうじゅうかんがえらる。法王ほうおう罪人ざいにんうていわく、「なんじ仏法ぶっぽう流布るふまれて、なん修行しゅぎょうせずしていたずらかえたるや」と。そのときには、我等われらいかがこたえんとする。

ついに閻魔えんま大王の庁舎に着くと、〔生前に犯した〕罪の深さが鑑定され、善悪の行為の重さが裁かれます。大王が罪人に尋ねて言うには、「お前は仏法が流布している世に生まれながら、どうして何の修行もせず、空しく〔ここに〕戻ってきたのか」と。その時に我々は一体どう答えようというのでしょうか。

すみやかに出要しゅつようもとめて、むなしく三途さんずかえることなかれ。

速やかに、輪廻を脱する要道を求めなさい。空しく三途に戻ってはなりません。